By Simon Kuper
If you read French, there’s a new book out that you will probably enjoy. It’s called Sciences Sociales Football Club, and it’s by French economist Bastien Drut (translator of Soccernomics!) and Richard Duhautois. It bears a family resemblance to Soccernomics, in that it uses data to uncover truths about football. It’s breathtakingly readable and full of good stuff. (And it has a preface by me.)
You can order the book here: http://www.deboecksuperieur.com/titres/133260/9782804193980-sciences-sociales-football-club.html
As a taster, here are a few nuggets, in French and English:
1. In the 2013-2014 season, 27% of French-born Ligue 1 players were born in Île-de-France (the Paris region), up from just 10% in 1995-1996.
Alors que seuls 10% des joueurs de Ligue 1 nés en France étaient nés en Île-de-France lors de la saison 1995-1996, ils étaient 27% lors de la saison 2013-2014 !
2. Attendances slumped in many European countries between 2009 and 2015, during the economic crisis. The sharpest decline was in Greece, down 59% over the period.
· L’affluence au stade a fortement baissé dans de nombreux pays européens entre 2009 et 2015. La pire évolution a été enregistrée en Grèce où l’affluence a baissé de 59% sur la période.
3. At least 10 000 French babies were named after the players who won the World Cup ’98 (Zinedine, Lilian, Fabien, etc).
· Le prénom d’au moins 10 000 nouveaux nés français a été choisi en hommage ou référence à France 98 et/ou aux stars de France 98 (Zinedine, Lilian, Fabien, etc).
4. La Coupe du monde 1998 n’a vraisemblablement pas eu d’effet sur l’économie française.
· The 1998 World Cup probably had no significant impact on the French economy.
5. Le Paris Saint-Germain version Qatar n’a toujours pas réussi à dépasser le score ELO de l’Olympique Lyonnais 2006.
Qatari-owned PSG has still not beaten the ELO score (a measure of dominance in sports competitions) recorded by Olympique Lyonnais in 2006.
6.· While strikers usually peak at 25 or 26, Zlatan Ibrahimovic continued to improve even after his late 20s.
· Alors que les attaquants atteignent généralement le pic de leur carrière vers 25 ou 26, Zlatan a continué de s’améliorer après la fin de sa vingtaine.
7. About 9% of games in the French league now finish goalless, up from 3% in the league’s first season in 1932.
· Le pourcentage de matchs sans but dans le championnat français n’est que de 9%, seulement plus élevé que les 3% enregistrés lors de la première saison en 1932.
8. The productivity of footballers decreases when air pollution is high.
· La productivité des footballeurs professionnels décroît lorsque la pollution de l’air est élevée.
9. La Ligue des champions est beaucoup plus imprévisible qu’avant… une fois passées les phases de poules.
· The Champions League is far less predictable than in the past – at least after the group phase.
10. Les superstars ne sont pas des footballeurs comme les auteurs. Pour la saison 2015, les six joueurs les mieux payés de MLS en 2015 (Kaka, Steven Gerrard, Frank Lampard, Michael Bradley, David Villa et Sebastian Giovinco) touchaient à eux seuls l’équivalent de la somme des salaires des 414 joueurs (quasiment les trois quarts des joueurs) les moins bien payés du championnat… !
· Superstars are not like other footballers. In the 2015 season, the six best-paid MLS players (Kaka, Steven Gerrard, Frank Lampard, Michael Bradley, David Villa and Sebastian Giovinco) between them earned as much as the 414 lowest-paid players (almost three quarters of all players) put together.